Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | '''Attributes:''' {| class="wikitable" ! Street ! City ! Lock |- |<center> '''Spoorlijn / Voie ferrée / Tram''' </center> |<center> [[File:Cross-icon.png]] </center> | <center>'''3'''</center> |} |
h French (fr) | '''Attributs:''' {| class="wikitable" ! Rue ! Ville ! Niveau |- |<center> '''Spoorlijn / Voie ferrée / Tram''' </center> |<center> [[File:Cross-icon.png]] </center> | <center>'''3'''</center> |} <br /> * Les voies ferrées doivent être cartographiées comme des lignes continues. Pas de [[Nodes|nœuds de jonction]] aux limites de la ville ; * Pas de [[Street and City names|nom de ville]] et un [[Street and City names|nom de rue]] fixe ; * Une [[Elevation|élévation]] correspondant à la situation réelle. <br /> En ce qui concerne les autres transports en commun, d'autres directives existent ; par exemple, on utilise les [[Pedestrian Boardwalk|chemins piétons non routables]] pour les transports en commun. <br /> <br /> [[File:Railway-example.png]] |
h Dutch (nl) | '''Attributes:''' {| class="wikitable" ! Street ! City ! Lock |- |<center> '''Spoorlijn / Voie ferrée / Tram''' </center> |<center> [[File:Cross-icon.png]] </center> | <center>'''3'''</center> |} <br /> * Spoorwegen moeten ononderbroken ingebracht worden. Geen [[Nodes|junction nodes]] op gemeentegrensen. * Geen [[Street and City names|Plaats naam]] en een vast [[Street and City names|Straat naam]]. * Een [[Elevation|hoogte]] volgens de echte situatie. <br /> Voor andere vormen van openbaar vervoer zijn er andere richtlijnen, bijvoorbeeld [[Pedestrian Boardwalk|pedestrian boardwalks]] voor openbaar vervoer. <br /> <br /> [[File:Railway-example.png]] |