All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)'''Attributes:'''
{| class="wikitable"
! Street
! City 
! Lock 
|-
|<center> '''Spoorlijn /  Voie ferrée / Tram''' </center>
|<center> [[File:Cross-icon.png]] </center>
| <center>'''3'''</center>
|}
 h French (fr)'''Attributs:'''
{| class="wikitable"
! Rue
! Ville
! Niveau
|-
|<center> '''Spoorlijn /  Voie ferrée / Tram''' </center>
|<center> [[File:Cross-icon.png]] </center>
| <center>'''3'''</center>
|}
<br />
* Les voies ferrées doivent être cartographiées comme des lignes continues. Pas de [[Nodes|nœuds de jonction]] aux limites de la ville ;
* Pas de [[Street and City names|nom de ville]] et un [[Street and City names|nom de rue]] fixe ;
* Une [[Elevation|élévation]] correspondant à la situation réelle.
<br />
En ce qui concerne les autres transports en commun, d'autres directives existent ; par exemple, on utilise les [[Pedestrian Boardwalk|chemins piétons non routables]] pour les transports en commun. <br />
<br />
[[File:Railway-example.png]]
 h Dutch (nl)'''Attributes:'''
{| class="wikitable"
! Street
! City 
! Lock 
|-
|<center> '''Spoorlijn /  Voie ferrée / Tram''' </center>
|<center> [[File:Cross-icon.png]] </center>
| <center>'''3'''</center>
|}
<br />
* Spoorwegen moeten ononderbroken ingebracht worden. Geen [[Nodes|junction nodes]] op gemeentegrensen.
* Geen [[Street and City names|Plaats naam]] en een vast [[Street and City names|Straat naam]].
* Een [[Elevation|hoogte]] volgens de echte situatie.
<br />
Voor andere vormen van openbaar vervoer zijn er andere richtlijnen, bijvoorbeeld [[Pedestrian Boardwalk|pedestrian boardwalks]] voor openbaar vervoer. <br />
<br />
[[File:Railway-example.png]]