Talk:Como categorizar e nomear vias (Brasil) OLD View history

Qualquer avenida é uma Primary Street?

-- Sim, mas depende do contexto, e neste caso seria o uso, qualquer via de uso intenso e comum como rota deve ser considerada como mais do q meramente rua de bairro e dependendo da intensidade, eu promoveria a Minor Highway. A primary street é útil pois o separating line (no caso de avenidas e ruas largas, com canteiro separador no meio) fica bem evidente no editor.

(André) Concordo. Ruas importantes devem ser Primary Streets. Avenidas são pelo menos Primary Streets ou Minor Highway, mas me parece exagero serem Major Highway. Talvez se adicionássemos uma coluna em cada tipo com a velocidade máxima típica (para automóveis) de cada tipo de "rua", facilitaria a classificação. Algo como:
Freeway: 110-120
Major Highway: 90-100
Minor Highway: 70-80
Primary Street: 50-60
Street: 30-40

BRs e Estaduais

Penso que devemos incluir a padronização da nomenclatura de Federais e Estaduais, pelo padrão DNIT. ex: "BR-101", "SC-413"; ou seja, maiúsculas, com traço separador. Para seguir o padrão de pistas múltiplas do Waze, acrescentamos o sufixo dos pontos cardeais N, S, L(E), O. Ex: "BR-101 S". Logicamente, pontos cardeais (ou outras diferenciações) apenas para pistas múltiplas. Por falar em pistas múltiplas, seria bom incluir no Guideline do Brasil a mesma recomendação do Waze: apenas para pistas no mínimo duplicadas e com obstáculo ao cruzamento.--Alexpesca 12:34, 20 February 2012 (UTC)


Abreviações

-- Precisamos discutir a convenção de uso para Avenidas (Av. ou só Av sem ponto?), Ruas (r?), via, retorno, sentido da via (norte, leste, sul, oeste), o nome da cidade (city name: São Paulo SP ou São Paulo, SP, e em nomes de ruas de bairros, deve-se escrever por extenso os numerais (Rua Oito ou Rua 8?), e o casa e conjunto (por extenso, conjunto ou abreviado cj ou conj???); assim como a convenção de tipo de pista no caso dos retornos (mesmo tipo da via principal ou usar rampas?).

(André) Adicionei uma nova sessão abaixo com as abreviaturas dos Correios.

(RoadFox) Podemos adotar essas abreviaturas, então aí fica um negócio padronizado.

Qualquer definição sensata é melhor que nenhuma definição. Incluirei as abreviaturas dos correios na página em discussão.--Alexpesca 12:39, 20 February 2012 (UTC)

UF no nome da cidade?

(Andre) Sobre colocar UF no nome da Cidade, parece interessante, mas nem em outros países (europeus, pelo menos) possuem indicação de estado ou província. Só tem cidade e país mesmo, acho que é uma limitação do próprio Waze. Acho melhor nomes por extenso e Service Road ou Ramp para retornos.

(RoadFox) Sobre o nome da cidade, estou achando que seria melhor deixar sem UF, pois no Waze existe a opção de estado, quando edita vários segmentos de rua ao mesmo tempo tem lá o State - mas aparece apenas a opção "Other" - ou seja, a opção está lá e quando o Waze Staff habilitar para o Brasil é um dia pra estar funcionando, daí vai ficar difícil a gente editar todas as ruas pra tirar a UF. Então pelo menos no caso de cidades que não tenham homônimos no Brasil acho difícil justificar a UF no nome. Atualização: - Na verdade essa é uma funcionalidade já planejada pela equipe do Waze vejam: [1]


Freeway/Highway apenas bara BRs/UFs?

Anexo: Abreviaturas

Sugiro não fugirmos do padrão dos correios:


Alameda = Al.
Avenida = Av.
Balneário = Bal.
Beco = B.
Calçada = Cal., Calç.
Conjunto = Cj.
Distrito = Dt.
Estrada = Est.
Galeria = Gal.
Jardim = Jd.
Largo = Lg.
Praça = Pç.
Parada = Pda.
Parque = Prq.
Praia = Pr.
Rua = R.
Rodoviária = Rdv.
Rodovia = Rod.
Retorno = Rtn.
Trevo = Trv.
Travessa = Tv.
Via = V.
Viaduto = Vd.
Vila = Vl.

Fontes: http://www.pucrs.br/manualred/abreviaturas.php http://www.correios.com.br/voce/enderecamento/Arquivos/GuiaPadrao.pdf