Tłumaczenie (wiki)

From Wazeopedia

Revision as of 20:45, 11 October 2014 by Kordirko (talk)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎français • ‎日本語 • ‎Nederlands • ‎polski
This new page is currently undergoing modifications. Content is being prepared by one or more users. Do not make any changes before you send a private message to this user. Please use the talk page for thoughts and ideas on setting up this content.
Translation on the wiki is not yet working properly.

Co należy wiedzieć o tłumaczeniu stron wiki.

Kiedy tłumaczyć stronę

Tłumaczenie może być wykonane w krajach lub obszarach, w których używane jest wiele języków. Dobrym przykładem jest Belgia: około połowy mieszkańców to Francuzi, drugie pół to Holendrzy, oraz niewielka grupa to Niemcy.

Włączanie funkcji tłumaczenia strony (Edytorzy wiki)

Czynności które trzeba wykonać, aby włączyć funkcję tłumaczenia na danej stronie

Przygotuj strony głównej

Tłumaczone strony są stronami pochodnymi od stron głównych, ale w innych językach. Głównym jezykiem stosowanym na wiki waze jest język Angielski, strona główna musi być napisana w tym języku!!! Każda zmiana dokonana na stronie głównej będzie generować łańcuch powiadomień dla powiązanych stron, związanych z wykonaniem tłumaczenia zmiany na wszystkich pochodnych stronach.

Dodawanie belki tłumaczenia na stronie

Na górze strony możesz dodać belkę z językami, dzięki której użytkownicy bedą mogli przełączać się pomiędzy tłumaczeniami w innych językach dostępnymi dla tej strony. Belka języka będzie widoczna w tym miejscu strony, w którym wstawisz tag <languages />

Wybierz tekst do przetłumaczenia na stronie

Gdy jako główną stronę wybierzesz stronę w języku Angielskim, możesz zaznaczyć tekst, który wymaga przetłumaczenia, używając tagów: <translate> i </translate>. Możesz użyć więcej niż jednego tagu na stronie, wybierając do tłumaczenia tylko niektóre fragmenty tekstu.

Tekst, obrazki i inne obiekty, które nie wymagają tłumaczenia, należy umieścić na zewnątrz tagów <translate> oraz </translate>

Tagi tłumaczenia mogą być również używane w opisach obrazków: [[File:Benelux Header.png | 700px | Link = Benelux | <translate>This is the Benelux header</translate> ]]

Jednostki translacji (ang. Translation units)

Śledzenie zmian jest bardzo istotną funkcjonalnością, zapoznaj się z nią próbując zrobić kilka zmian i prześledzenie jak to działa. Gdy otwierasz stronę do edycji, zobaczysz że została ona zmieniona poprzez dodanie markerów takich jak <!--T:1-->. Markery te pozwalają programowi na identyfikację poszczególnych jednostek translacji (lub innymi słowy: bloków tłumaczonego tekstu). Dzięki podziale tekstu na jednostki można w łatwiejszy sposób zmieniać je i edytować. Podczas edycji tekstu nie należy zmieniać tych markerów, ich pozycja w stosunku do reszty tekstu nie powinna być zmieniana. Gdy przenosisz jednostkę tekstu w inne miejsce, markery powinny być także przeniesione. Gdy kasujesz jednostkę tekstu, skasuj również markery. Gdy zostanie dodany nowy akapit, markery zostaną dodane automatycznie przez program. Nie próbuj dodawać ich manualnie, może to spowodować błędy. [1]

Administrator tłumaczeń

Po utworzeniu tagów <translate> i </translate> w głównym tekscie, a także wtedy gdy główny tekst zostanie zmieniony, nowy i zmieniony tekst musi być najpierw zatwierdzony przez administratora tłumaczeń. Dopiero po zatwierdzeniu staje się on dostępny dla tłumaczy do tłumaczenia. Dzięki temu tłumacze nie tracą czasu na tłumaczenie niezatwierdzonego tekstu.

Tłumaczenie (części) strony wiki (tłumacze Wiki)

Jakie kroki należy wykonać aby przetłumaczyć daną stronę.

Szczegółowy opis w przygotowaniu sirKitKat (talk) 13:55, 21 February 2014 (UTC)

Co jest pod maską

Tłumaczenie stron na wiki jest wykonywane przy pomocy MediaWiki Language Extension Bundle.

Pakiet ten dostarcza niezbędnych rozszerzeń i narzędzi do tłumaczenia wiki. Pakiet ten składa się z następujących rozszerzeń "(Wersja MLEB 2013.09)":

Translate 
specjalna strona do tłumaczenia MediaWiki
Babel 
funkcja parsera #babel pozwalająca na automatyczne generowanie skrzynek babel z możliwością dołączania własnych wzorców
Clean Changes 
Zwarte wyświetlanie listy ostatnich zmian
Language Names : Rozszerzenie udostępniające zlokalizowane nazwy w oparciu o dane CLDR
LocalisationUpdate 
Aktualizacja zlokalizowanych komunikatów do wersji jak najbardziej najbardziej aktualnej
UniversalLanguageSelector 
Udostępnia użytkownikom różne sposoby na wybranie języka oraz dostosowanie opcji językowych

Więcej informacji o zainstalowanych rozszerzeniach można znaleźć na stronie Special Version.

Użyteczne linki