Translations:Benelux Advanced Guide/87/nl View history

(Created page with "Waarover gaat al dat geKISS nu eigenlijk?! Kort samengevat : "As simple as possible, as complex as necessary". Kernachtig opgesomd komt het op dus volgende elementen neer: * V...")
 
No edit summary
 
Line 5: Line 5:
* Maak situaties zo complex als nodig
* Maak situaties zo complex als nodig
* Gebruik segmenten in functie van routing, en dus niet in functie van rijbaanbegeleiding
* Gebruik segmenten in functie van routing, en dus niet in functie van rijbaanbegeleiding
* Segmenten moeten niet elke meter van verharde weg bevatten
* De kaart van Waze hoeft niet een gedetailleerde topografische kaart te zijn. De segmenten zijn een vereenvoudiging, zodat de navigatie duidelijk en het onderhoud gemakkelijk is

Latest revision as of 16:30, 13 December 2014

Waarover gaat al dat geKISS nu eigenlijk?! Kort samengevat : "As simple as possible, as complex as necessary". Kernachtig opgesomd komt het op dus volgende elementen neer:

  • Vereenvoudig de kaart en segmenten zo veel als mogelijk
  • Maak situaties zo complex als nodig
  • Gebruik segmenten in functie van routing, en dus niet in functie van rijbaanbegeleiding
  • De kaart van Waze hoeft niet een gedetailleerde topografische kaart te zijn. De segmenten zijn een vereenvoudiging, zodat de navigatie duidelijk en het onderhoud gemakkelijk is