(→Názvy častí obce: +zozn) |
d (→Pozri tiež) |
||
Riadok 34: | Riadok 34: | ||
==Pozri tiež== | ==Pozri tiež== | ||
[[Skracovanie dlhých názvov ulíc]] | [[Skracovanie dlhých názvov ulíc]]<br /> | ||
[https://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=275&t=115755 Diskusia o dvojjazyčných názvoch] | [https://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=275&t=115755 Diskusia o dvojjazyčných názvoch] | ||
Verzia z 18:29, 12. november 2014
Pravidlá označovania miest a obcí na Slovensku
Názvy miest a obcí
Názvy miest a obcí vypĺňame v editore do políčka označeného Mesto (City)
Ak názov obce nie je na Slovensku jedinečný, pridá sa zaň do zátvorky skratka príslušného okresu.
Horovce (PU)
Príslušné skratky okresov je možné nájsť v Zozname dvojpísmenových skratiek okresov a pomôže aj Zoznam obcí na Slovensku. Často môže pomôcť pri orientácii Geoportál, alebo regionálny GIS.)
Názvy častí obce
Mestské časti označujeme iba ak sú označené dopravnou značkou IS 36c/d.
Miestne časti označujeme tak, že slovo "časť" nahradzujeme pomlčkou. Pred a za pomlčkou sa píšu medzery.
Levice, časť Kalinčiakovo = Levice - Kalinčiakovo
Mestské časti Bratislavy (Rača, Petržalka) neoznačujeme. Pri orientácii pomôže Zoznam miestnych a mestských častí na Slovensku a Zoznam miestnych a mestských častí Bratislavy, alebo Gis niektorých miest
Názvy spoločných obcí
Obce, ktoré sa spojili a sú teraz označované ich spoločným názvom, píšeme so spojovníkom. Pred a za spojovníkom sa nepíšu medzery.
Dvorníky-Včeláre [1]
Lovčica-Trubín [2]
Dvojjazyčné názvy
Pre dvojjazyčné názvy obcí nemá systém Waze podporu, preto sa pomenovania obcí (a ich častí) uvádzajú vždy iba v slovenskom jazyku.