Changes

From Wazeopedia

User:Dude495/wows2.css

2,879 bytes added, 7 months ago
no edit summary
=== Secondary Goals ===
# Add religious centers as one of main POI.
# Gas Stations (Petrol Pumps)
::* Gas Station Locators:
::** [https://www.totalparco.com.pk/home/station-locator Total Parco]
::** [https://psopk.com/en/product-and-services/station-locator PSO]
::** [https://www.shell.com.pk/motorists/shell-station-locator.html Shell Pakistan]
::** [http://www.byco.com.pk/index.php?option=com_content&view=article&id=240&Itemid=123 Byco]
::** https://locator.apl.com.pk/ Attock]
# Segment Locking.
::* Segment Locking is not a primary goal of this WoWs2 and shouldn't be a primary focus for any editor.
* Update Requests (URs).
* Places aside from the [[#Secondary_Goals|Secondary Goals]] mentioned.
 
== Cities ==
=== Naming ===
Unique naming is very important to find a specific address and to improve the end user navigation experience. In Pakistan, we have an additional aspect to consider while naming a city or street which is the dual language system. We are using English as well as Urdu as our language of communication; English is mainly for online tasks whereas Urdu (our National language) is used to communicate among people. The layman (as well as others) is using mainly Roman Urdu (Urdu written with Roman/English alphabets) to communicate while using different communication channels e.g., Mobile SMS, Internet etc. Urdu alphabets are also in use, though it seems difficult to type. One thing is sure that we humans are more comfortable in our native/national language than in English (or any other foreign language) and using Urdu in Naming would increase the outreach of Waze; the end user would see the map in his/her native/national language and would have more tendency to accept it and use it frequently. Hence, language factor must be considered to name a city and street etc.
 
In Pakistan, we don’t have unique names for each and every street; we have sometimes the street numbers and sometimes names and sometimes we don’t have any name at all for the streets. We are using sectors/ blocks/ community or colony names to find those streets, in our real life. Hence, the sectors/blocks/community/colony factor should also be considered while naming.
 
Pakistan Team has discussed the naming system for <b>cities</b> to be used and have determined to use Urdu names as the main names and English names as the alternative names. The alternate naming will not create city smudges as long as they aren't both listed on primary names anywhere. Street names as of right now should be left in English.
 
Example:
* City Name: ڈیرہ اسماعیل خان
* Alternative City Name: Dera Ismail Khan
 
 
* If you do not know the Urdu translation the primary name should be English. If you cannot verify the Urdu or English name please leave the names marked as "None" and let the local community add the names or reach out to one of the local community members. {{red|Do not use online translators as they are not always accurate}}. Remember you can always navigate across unnamed roads but you cannot navigate without the roads.
== Roads ==
===Naming===
Road names should follow the same format as [[#Cities|cities]], Urdu is primary and English is alt.
{{mbox
| type = important
321
edits