Translations:Der Gemeindename im City-Feld/7/en Versionsgeschichte

Version vom 11. Jänner 2022, 21:05 Uhr von G1220k (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „If we were to fill the city field with the place name, ALL segments not located within place-name signs would be in a gigantic "No-City" and would then no long…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

If we were to fill the city field with the place name, ALL segments not located within place-name signs would be in a gigantic "No-City" and would then no longer be easily accessible. The community network is nice and close together, without gaps and still more finely structured than districts (in the country with district administration and such, not now the city districts) or even the federal states. It's just important for the way Waze finds the destinations in the background and calculates the route - there can't be this no man's land between the locations.