Translations:Parking Lot Place/6/en View history

(Importing a new version from external source)
 
(Importing a new version from external source)
Line 1: Line 1:
In case the parking belongs to a Place, '''[P]''' can be added in front of the Place name, so it is easy to distinguish between the Place itself and the parking place belonging to that Place, like ''[P] Gelredome''.  
In case the parking belongs to a Place, '''[P]''' can be added in front of the Place name, so it is easy to distinguish between the Place itself and the parking place belonging to that Place, like ''[P] Gelredome''.  
If a parkinglot place has no name, don't add a '''[P]''' either.
If a parkinglot place has no name, don't add a '''[P]''' either.
<br />

Revision as of 12:55, 31 May 2020

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Parking Lot Place)
In case the parking belongs to an existing Place, '''[P]''' or '''Parking''' can be added in front of the Place name, so it is easy to distinguish between the Place itself and the parking place belonging to that Place, like ''Parking  UZA - Bezoekers''. 
If a parking lot place has no name, don't add a '''[P]''' either.

In case the parking belongs to a Place, [P] can be added in front of the Place name, so it is easy to distinguish between the Place itself and the parking place belonging to that Place, like [P] Gelredome. If a parkinglot place has no name, don't add a [P] either.