Translations:Quick start guide/63/fr View history

(Importing a new version from external source)
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
Veuillez noter qu'une vraie route en boucle doit être utilisée avec parcimonie. Pour plus d'informations, rendez-vous sur la page dédiée au guide des styles de jonction du Wiki global (en anglais).
Veuillez noter qu'une vraie route en boucle doit être utilisée avec parcimonie. Pour plus d'informations, rendez-vous sur le [https://wazeopedia.waze.com/wiki/Global/Junction_Style_Guide Junction Style Guide guide des styles de jonction] du Wiki international (en anglais).
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#toc|<small>''retour à la table des matières''</small>]]</div>
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#toc|<small>''retour à la table des matières''</small>]]</div>

Revision as of 12:01, 2 May 2020

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Quick start guide)
Please note, a real loop road should only be sparsely used with care. For more information, see the article Loops in the global Wiki page [https://wazeopedia.waze.com/wiki/Global/Junction_Style_Guide Junction Style Guide].
{{BackToc{{#translation:}}}}

Veuillez noter qu'une vraie route en boucle doit être utilisée avec parcimonie. Pour plus d'informations, rendez-vous sur le Junction Style Guide guide des styles de jonction du Wiki international (en anglais).