13 April 2014
- 08:5008:50, 13 April 2014 diff hist +77 N Translations:Benelux Primary Street/1/fr Created page with "Les routes principales à l'intérieur et à l'extérieur des zones urbaines."
- 08:5008:50, 13 April 2014 diff hist +22 N Translations:Benelux Primary Street/Page display title/fr Created page with "BeNeLux Primary Street"
- 08:5008:50, 13 April 2014 diff hist +27 N Translations:Benelux Primary Street/3/nl Created page with "Primary Street (Hoofdwegen)" current
- 08:5008:50, 13 April 2014 diff hist +101 N Translations:Benelux Primary Street/2/nl Created page with "Voor naamgeving en plaatsnaam kun je meer informatie vinden op de pagina Benelux Roads (General)." current
- 08:4908:49, 13 April 2014 diff hist +68 N Translations:Benelux Primary Street/1/nl Created page with "Hoofd- en andere belangrijke wegen binnen en buiten de bebouwde kom." current
- 08:4908:49, 13 April 2014 diff hist +35 N Translations:Benelux Primary Street/Page display title/nl Created page with "BeNeLux Primary Street (Hoofdwegen)" current
- 08:4708:47, 13 April 2014 diff hist +37 N Translations:Benelux Ramp/11/fr Created page with "Vous trouvez plus d'informations ici:" current
- 08:4608:46, 13 April 2014 diff hist +289 N Translations:Benelux Ramp/10/fr Created page with "Nous utilisons une abréviation pour des raisons de clarté et le nombre de caractères disponibles limité. Ces abréviations sont bien exprimés complétement au cours de la..."
- 08:4608:46, 13 April 2014 diff hist +264 N Translations:Benelux Ramp/9/fr Created page with "Pour les communes ou la lange est le français, l'abréviation ‘di’ est utilisé, ce qui signifie ’direction’. Dans les communes allemandes et flamandes, nous utilison..."
- 08:4608:46, 13 April 2014 diff hist +30 N Translations:Benelux Ramp/8/fr Created page with "Text To Speech (TTS) - ri - di" current
- 08:4608:46, 13 April 2014 diff hist +374 N Translations:Benelux Ramp/7/fr Created page with "Les sorties reçoivent leur noms dans la langue officielle du nom de lieu. Si un numéro de sortie a été donné à une sortie, ce numéro doit être inclus dans le nom. Les ..."
- 08:4608:46, 13 April 2014 diff hist +89 N Translations:Benelux Ramp/6/fr Created page with "Si la route est aussi une route européenne, on utilise le numéro E, sinon le numéro A."
- 08:4608:46, 13 April 2014 diff hist +122 N Translations:Benelux Ramp/5/fr Created page with "Les rampes obtiennent leur noms dans la langue officielle du nom de lieu et sont toujours données une certaine direction."
- 08:4508:45, 13 April 2014 diff hist +4 N Translations:Benelux Ramp/4/fr Created page with "Ramp"
- 08:4508:45, 13 April 2014 diff hist +12 N Translations:Benelux Ramp/Page display title/fr Created page with "BeNeLux Ramp"
- 08:4408:44, 13 April 2014 diff hist +29 N Translations:Benelux Ramp/11/nl Created page with "Meer info op volgende pagina:" current
- 08:4408:44, 13 April 2014 diff hist +274 N Translations:Benelux Ramp/10/nl Created page with "We hanteren een afkorting omwille van de overzichtelijkheid en het beperkt aantal karakters ter beschikking. Deze afkortingen worden bij de routebegeleiding met gesproken stra..." current
- 08:4408:44, 13 April 2014 diff hist +221 N Translations:Benelux Ramp/9/nl Created page with "Voor Franstalige plaatsen wordt er de afkorting 'di' gebruikt, wat staat voor ''direction''. In Nederlandstalige en Duitstalige plaatsen hanteren we 'ri', dat staat voor het N..." current
- 08:4408:44, 13 April 2014 diff hist +30 N Translations:Benelux Ramp/8/nl Created page with "Text To Speech (TTS) - ri - di" current
- 08:4408:44, 13 April 2014 diff hist +339 N Translations:Benelux Ramp/7/nl Created page with "Afritten krijgen de benaming in de officiële taal van de betreffende plaatsnaam. Indien er een afritnummer werd toegewezen aan een afrit, moet deze in de naam worden opgenome..." current