Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Names/Brands followed by TM/SM are not Registered Trademarks/Servicemarks.</pre> *For the Gas Station the primary name must clearly indicate the brand of the gasoline a gas station sells. <span style="color:MidnightBlue">'''Alternative Name'''</span> *The name that use/known by local. *Any name that are not in the alphanumeric format (Example : 中文, بهاس جاوي , 日本の, 한국의) |
h Malay (ms) | Nama/Jenama yang diikuti oleh TM/SM bukan Tanda Dagangan/Servisemark Berdaftar.</pre> *Untuk Stesen Gas, nama utama mesti menunjukkan dengan jelas jenama petrol yang dijual di stesen gas tersebut. <span style="color:MidnightBlue">'''Nama Alternatif'''</span> *Nama yang digunakan/dikenali oleh tempatan. *Mana-mana nama yang bukan dalam format abjad angka (Contoh : 中文, بهاس جاوي , 日本の, 한국의) |
h Chinese (zh) | 在名称/品牌后面的TM/SM不属于注册商标/服务标记。</pre> *加油站的主要名称必须清楚地标明加油站所销售的汽油品牌。 <span style="color:MidnightBlue">'''别名'''</span> *本地使用/知道的名称。 *任何不是字母数字格式的名称。 (例如:中文, بهاس جاوي , 日本の, 한국의) |