Street and City names: verschil tussen versies Geschiedenis weergeven

(Added U-route)
(Marked this version for translation)
Regel 2: Regel 2:
<languages /><translate>
<languages /><translate>


==Street and City names==
==Street and City names== <!--T:1-->
* For most [[Road types|road types]] both <i>Street</i> and <i>City</i> name should be specified. Check the  [[Road types|road types]] for examples.
* For most [[Road types|road types]] both <i>Street</i> and <i>City</i> name should be specified. Check the  [[Road types|road types]] for examples.


Regel 10: Regel 10:
* Specify <i>City name</i> and optional <i>Street</i> for [[Parking Lot Road|Parking Lot Roads]].
* Specify <i>City name</i> and optional <i>Street</i> for [[Parking Lot Road|Parking Lot Roads]].
<br />
<br />
===City names===
===City names=== <!--T:2-->
Citynames of BeNeLux are locked and can be consulted.  
Citynames of BeNeLux are locked and can be consulted.  
* For The Netherlands this can be found via [https://almanak.overheid.nl/ Staatsalmanak].
* For The Netherlands this can be found via [https://almanak.overheid.nl/ Staatsalmanak].
Regel 19: Regel 19:
<br />
<br />


<!--T:3-->
'''Dutch City names'''<br />
'''Dutch City names'''<br />
In the Netherlands the [[BAG]] is leading, for both <i>street</i> and <i>city</i> name.<br />
In the Netherlands the [[BAG]] is leading, for both <i>street</i> and <i>city</i> name.<br />
Only use one City name, also if a local village or neighboorhood is also known under another name.   
Only use one City name, also if a local village or neighboorhood is also known under another name.   


===Street names===
===Street names=== <!--T:4-->
All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the 19 cities in Brussels area where 2 official languages exist, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.<br />
All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the 19 cities in Brussels area where 2 official languages exist, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.<br />
<br />
<br />
Regel 33: Regel 34:
If the road is part of a [[U-route]], the U-route identification, like U27, should be added as alternative street name.
If the road is part of a [[U-route]], the U-route identification, like U27, should be added as alternative street name.


===Pronounciation===
===Pronounciation=== <!--T:5-->
Remarks on the pronounciation of street names in the [[Text to speak]] navigation:  
Remarks on the pronounciation of street names in the [[Text to speak]] navigation:  
* The primary Street is used.  
* The primary Street is used.  

Versie van 8 aug 2018 23:47

Andere talen:

Street and City names

  • For most road types both Street and City name should be specified. Check the road types for examples.


City names

Citynames of BeNeLux are locked and can be consulted.


Belgium City names
Some situations are unclear, for example a city divided in two. We refer to the Wallon city of Geest-Gérompont-Petit-Rosière. We input the city as one city. Stick to the names in the list. Adding a new City name, non existent on the list, will result in an error when you try to save in WME.

Dutch City names
In the Netherlands the BAG is leading, for both street and city name.
Only use one City name, also if a local village or neighboorhood is also known under another name.

Street names

All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the 19 cities in Brussels area where 2 official languages exist, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.

As there is a City name and Street name, it's possible there is also a road number. This road number should be positioned before the Streetname. Some examples:

  • N200 - S103 - Haarlemmerweg
  • N68 - E421 - Route d'Eupen
  • N451 - Kieldrechtsebaan


If the road is part of a U-route, the U-route identification, like U27, should be added as alternative street name.

Pronounciation

Remarks on the pronounciation of street names in the Text to speak navigation:

  • The primary Street is used.
  • Abbreviated titles like Prof and Dr should be spelled with a period after the abbreviated title, like Prof. and Dr. to get the pronounciation right.
  • If the offical Street name differs from the correct pronounciated Street name the official Street name should be defined as alternative name.


See for house numbers the House numbers page

Main Page | Index