Street and City names/en: verschil tussen versies Geschiedenis weergeven

(Updating to match new version of source page)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 12: Regel 12:


===City names===
===City names===
Citynames of BeNeLux are locked and can be consulted.  
City names are locked and can be consulted.  
* For The Netherlands this can be found via [https://almanak.overheid.nl/ Staatsalmanak].
The official city names can be found via [https://almanak.overheid.nl/ Staatsalmanak].
* For Belgium this can be found via the list in GoogleDoc [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1sczAFxO5slNqjdFgnNRcGLHuXBIL6JFRprUFopS5WsE/pub?single=true&gid=1&output=html Official Waze citynames for Belgium].
<br />
'''Belgium City names'''<br />
Some situations are unclear, for example a city divided in two. We refer to the Wallon city of Geest-Gérompont-Petit-Rosière. We input the city as one city. Stick to the names in the list. Adding a new City name, non existent on the list, will result in an error when you try to save in [[Waze Map Editor|WME]].
<br />
<br />


'''Dutch City names'''<br />
The [[BAG]] is leading, for both <i>street</i> and <i>city</i> name.<br />
In the Netherlands the [[BAG]] is leading, for both <i>street</i> and <i>city</i> name.<br />
Only use one City name, also if a local village or neighboorhood is also known under another name.   
Only use one City name, also if a local village or neighboorhood is also known under another name.   


<div class="mw-translate-fuzzy">
===Street names===
===Street names===
All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the 19 cities in Brussels area where 2 official languages exist, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.<br />
All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the 19 cities in Brussels area where 2 official languages exist, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.<br />
Regel 34: Regel 30:
If the road is part of a [[U-route]], the U-route identification, like U27, should be added as alternative street name.<br />
If the road is part of a [[U-route]], the U-route identification, like U27, should be added as alternative street name.<br />
The Street name of an Express [[Gas Station Place|Gasoline station]] place contains the Street name itself plus  [<BRAND> EXPRESS].
The Street name of an Express [[Gas Station Place|Gasoline station]] place contains the Street name itself plus  [<BRAND> EXPRESS].
</div>


===Pronounciation===
===Pronounciation===

Versie van 6 okt 2021 20:56

Andere talen:

Street and City names

  • For most road types both Street and City name should be specified. Check the road types for examples.


City names

City names are locked and can be consulted. The official city names can be found via Staatsalmanak.

The BAG is leading, for both street and city name.
Only use one City name, also if a local village or neighboorhood is also known under another name.

Street names

All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the 19 cities in Brussels area where 2 official languages exist, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.

As there is a City name and Street name, it's possible there is also a road number. This road number should be positioned before the Streetname. Some examples:

  • N200 - S103 - Haarlemmerweg
  • N68 - E421 - Route d'Eupen
  • N451 - Kieldrechtsebaan


If the road is part of a U-route, the U-route identification, like U27, should be added as alternative street name.
The Street name of an Express Gasoline station place contains the Street name itself plus [<BRAND> EXPRESS].

Pronounciation

Remarks on the pronounciation of street names in the Text to speak navigation:

  • The primary Street is used.
  • If the offical Street name differs from the correct pronounciated Street name, the official Street name should be defined as alternative name.

Routing

There can be a problem with navigating to a fully defined destination - house number present or Residential Place defined - when there is closeby a segment with a matching Alternative Street name. For a complete description and the solution of this problem see Routing to matching Alternative Street names.


See for house numbers the House numbers page

Main Page | Index