Difference between revisions of "Street and City names History

m
m (Usage of alt names in multi-lingual areas.)
 
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 24: Line 24:


== Street names == <!--T:13-->
== Street names == <!--T:13-->
All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the cities in the bilingual Region of Brussels, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.
All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the cities in the bilingual Region of Brussels, we use the French version. In multi-lingual areas, use alternate names to allow searches in the other languages.  As a reference, you can find the official language in the City names list.


<!--T:19-->
<!--T:19-->
Line 33: Line 33:


=== Streets with 2 names (left and right) === <!--T:14-->
=== Streets with 2 names (left and right) === <!--T:14-->
* Use the name of the side with the most houses.
* Don't combine both street names in the (main) address entry field, this may significantly disrupt search results!
* Ad the other name as an alternative name.
* So use the name of the side with the most houses in the (main) address entry field.  
* Use [[Residential Place|Residential Point Place (RPP)]] for the house numbers on the side of the alternate street name.
* Add the other name in the alternative name of address entry field.
* Use [[Residential Place|Residential Point Place (RPP)]] for the house numbers on the side of the alternative street name.


==== Split segment (left, right) ==== <!--T:15-->
==== Split segment (left, right) ==== <!--T:15-->

Latest revision as of 22:44, 23 May 2022

Mbox information.png
We are currently updating the pages to include all regionally different guidelines. If you find inconsistencies, please refer to the English page. Thank you!
Other languages:
English • ‎Nederlands • ‎français


  • For most road types both Street and City name should be specified. Check the road types for examples.


City names

Citynames of BeLux are locked and can be consulted.

Some situations are unclear, for example a city divided in two. We refer to the Wallon city of Geest-Gérompont-Petit-Rosière. We input the city as one city. Stick to the names in the list. Adding a new City name, non existent on the list, will result in an error when you try to save in WME.


Street names

All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the cities in the bilingual Region of Brussels, we use the French version. In multi-lingual areas, use alternate names to allow searches in the other languages. As a reference, you can find the official language in the City names list.

As there is a City name and Street name, it's possible there is also a road number. This road number should be positioned before the Streetname. Some examples:

  • N200 - S103 - Haarlemmerweg
  • N68 - E421 - Route d'Eupen
  • N451 - Kieldrechtsebaan

Streets with 2 names (left and right)

  • Don't combine both street names in the (main) address entry field, this may significantly disrupt search results!
  • So use the name of the side with the most houses in the (main) address entry field.
  • Add the other name in the alternative name of address entry field.
  • Use Residential Point Place (RPP) for the house numbers on the side of the alternative street name.

Split segment (left, right)

Previously, a segment was split to assign both street names. However, this can cause errors in the ETA and it gives a messy map. This method is therefore currently not recommended and should certainly not be applied on roads of the type Primary street or higher.

Double name

It is not recommended to give a segment a double name "leftstreet - rightstreet".

  • The name gets to long to show in the app.
  • This can cause problems when looking up.
  • The synchronization with the search results of Google maps is disrupted
  • You must use Residential Point Place (RPP) on both sides of the street

Pronounciation

Remarks on the pronounciation of street names in the Text to speak navigation:

  • The primary Street is used.
  • Abbreviated titles like Prof and Dr should be spelled with a period after the abbreviated title, like Prof. and Dr. to get the pronounciation right.
  • If the offical Street name differs from the correct pronounciated Street name the official Street name should be defined as alternative name.

Routing

There can be a problem with navigating to a fully defined destination - house number present or Residential Place defined - when there is closeby a segment with a matching Alternative Street name. For a complete description and the solution of this problem see Routing to matching Alternative Street names.


See for house numbers the House numbers page




  Main Page | Index